法人向けAI研修・AI社員構築AI Training & AI Agent Build
AIを学ぶだけで
終わらせず、
会社で働く
「AI社員」をつくる。Don't stop at learning AI. Build an AI employee that works for your company.
社員向けAI秘書研修と、
AIエージェント(AI社員)構築まで
対応します。We train employees to use AI secretaries and build AI agents tailored to your business.
問い合わせ対応・営業支援・資料作成など、
定型業務をAIに任せ、
人は判断に集中できます。Delegate inquiries, sales support, documents, and internal FAQ to AI so people can focus on judgment.
こんな課題、ありませんか?Do these sound familiar?
生成AIを導入したものの、現場では「使いこなせていない」——多くの企業に共通する悩みです。You adopted generative AI, but the front line still can't put it to work — a challenge shared by many companies.
ツールを入れたが使われないTools adopted, but unused
アカウントは配ったのに、日々の業務では使われていない。使い方が人任せで定着しない。Accounts were handed out, but they aren't used in daily work, and adoption never sticks.
使い方が人によってバラバラEveryone uses it differently
得意な人だけが活用し、成果が属人化。組織としての標準がなく、横展開できない。Only the tech-savvy benefit, results depend on individuals, and there's no standard to scale.
セキュリティが不安で踏み出せないSecurity fears block adoption
情報漏洩やデータの行き先が心配で、本格導入に踏み切れない。稟議が通らない。Worries about data leakage and where information goes stall full adoption and approvals.
毎回ゼロから指示していて疲れるRe-explaining every time is exhausting
同じ依頼を毎回説明し直し。出力もブレる。結局“自分でやった方が早い”に戻ってしまう。The same requests get re-explained every time, outputs vary, and people revert to doing it themselves.
研修で、どう変わるのかWhat changes with this program
この研修のゴールはシンプルです。「毎回指示しないと動かないAI」から「決まった仕事を手順どおりこなす秘書」へ。現場と組織、それぞれに変化が起きます。The goal is simple: from an AI that only moves when told, to a secretary that runs defined work by itself — changing both the individual and the organization.
Before:AIを“なんとなく”使う。毎回ゼロから指示。
After:自分の判断基準で動くAI秘書が、タスク整理・返信下書き・予定管理を手順どおりこなす。
Before: Uses AI vaguely, instructs from scratch each time.
After: An AI secretary that follows their own judgment handles triage, reply drafts, and scheduling by the book.
Before:使い方が人依存で属人化。セキュリティが不安。
After:全員が同じ“安全な土台”で標準化。誰の秘書も中身を説明でき、監査もできる。
Before: Usage depends on individuals; security is a worry.
After: Everyone standardized on one safe foundation — every secretary is explainable and auditable.
商品としてのAIエージェント(AI社員)構築AI Agent Build as a Service
「社員に使い方を教える」だけではなく、貴社の業務に合わせて、実際に働くAI社員を設計・構築することも可能です。人の代わりに判断するのではなく、情報整理・下書き・確認準備・定型作業を担い、社員の時間を取り戻すためのAIです。Beyond training, we can design and build AI agents tailored to your business. They do not replace human judgment; they handle organization, drafting, preparation, and routine work so your team gets time back.
AI秘書AI Secretary
メールの要点整理、返信下書き、予定確認、タスク抽出、朝のブリーフィングを行う個人・部門向けのAI社員。Summarizes email, drafts replies, checks schedules, extracts tasks, and prepares morning briefings for individuals or teams.
営業AI社員Sales AI Agent
問い合わせ内容の整理、商談前メモ、提案書のたたき台、顧客別フォロー文を作成。営業担当者が会話と判断に集中できます。Organizes inquiries, prepares meeting notes, drafts proposals, and writes follow-ups so sales teams can focus on conversations and decisions.
制作・広報AI社員Creative & PR AI Agent
Webページ、LP、SNS投稿、動画台本、プレゼン資料の原稿づくりを支援。発信のスピードと品質を整えます。Supports copy for websites, landing pages, social posts, video scripts, and presentations to improve speed and consistency.
社内FAQ・総務AI社員Internal FAQ & Admin AI Agent
社内規程、申請方法、よくある質問を整理し、一次回答や確認事項の洗い出しを行います。属人化しやすい問い合わせ対応を標準化します。Organizes rules, application steps, and FAQs, drafts first responses, and standardizes internal support that often depends on individuals.
業務ヒアリング、AI社員の役割定義、手順書(Skills)作成、権限・安全ルール設計、運用マニュアル、社内展開のための研修まで一体でご提案します。まず小さな業務から始め、効果が見えたところで部門全体へ広げられます。We can provide workflow interviews, role design, Skills procedures, permission and safety rules, operating manuals, and rollout training. Start with one small workflow, then expand after results are visible.
導入モデル事例Example AI Agent Use Cases
「AI社員」と聞くと大きなシステムに感じますが、最初は小さな業務からで十分です。よくある導入イメージを、企業の担当者が検討しやすい形でまとめました。An “AI employee” can sound like a large system, but the best start is often one small workflow. These examples show practical starting points for companies.
問い合わせを整理し、返信下書きまで作るAI社員AI agent that organizes inquiries and drafts replies
フォームやメールの内容を要約し、緊急度・確認事項・担当者候補を整理。返信文のたたき台まで作るため、対応漏れと初動の遅れを減らせます。Summarizes forms and emails, organizes urgency, questions, and likely owners, then drafts replies to reduce missed responses and slow first actions.
- おすすめ:営業・事務・受付業務Best for: sales, admin, reception
- 人が確認してから送信Human confirms before sending
商談前の準備と提案資料を支えるAI社員AI agent for meeting prep and proposal drafts
顧客情報、過去のやり取り、サービス資料をもとに、商談メモや提案書のたたき台を作成。営業担当者は資料作りより、相手への提案に集中できます。Uses customer information, prior exchanges, and service materials to prepare meeting notes and proposal drafts so sales teams focus on the customer.
- おすすめ:BtoB営業・提案型サービスBest for: B2B sales and proposal services
- 営業資料制作とも連携可能Can connect with sales deck production
社内の質問対応を標準化するAI社員AI agent that standardizes internal support
規程、手順書、申請方法、よくある質問を読み込み、一次回答や確認先を提示。特定の人に質問が集中する状態を減らします。Reads rules, procedures, application steps, and FAQs, then suggests first answers and where to confirm, reducing dependence on one person.
- おすすめ:総務・人事・管理部門Best for: admin, HR, management teams
- 社内ルールと権限設計を重視Focuses on rules and permissions
最初から全社導入を目指す必要はありません。まずは「毎週必ず発生する」「担当者が時間を取られている」「判断前の整理が多い」業務を1つ選び、AI社員で小さく試します。効果が見えたら、営業、総務、広報、制作などへ横展開していきます。You do not need to begin company-wide. Start with one repeated workflow that consumes time before decisions are made. Once the impact is visible, expand to sales, admin, PR, or production.
3日間の流れ ―「つくる → 教える → 任せる」Three days: Build → Teach → Delegate
新人秘書を迎えて戦力化するのと同じ流れで進みます。研修の場合は各回2時間30分・完全リモートで進行。構築支援の場合は、ヒアリング、試作、運用テスト、社内展開まで伴走します。We follow the same path as onboarding a new secretary. Training runs in three remote 2.5-hour sessions; build support includes interviews, prototyping, operation tests, and internal rollout.
Day 1 | つくるDay 1 | Build
AIの“仕事場”をつくり、自分の判断基準(優先順位・してほしくないこと)を引き継ぐ。Claude Codeの仕組みと基本操作、タスク管理を体験します。Set up the AI's workspace and hand over your own judgment (priorities, boundaries). Learn how Claude Code works, basic operations, and task management.
Day 2 | 教えるDay 2 | Teach
毎回の指示を“手順書(Skills)”に変え、仕事を覚えさせる。メール・カレンダーとつなぎ(任意)、秘書に「目」と「手」を与えます。Turn repeated instructions into reusable procedures (Skills). Optionally connect email and calendar — giving the secretary “eyes” and “hands”.
Day 3 | 任せるDay 3 | Delegate
実データで運用・改善し、専門スタッフ(サブエージェント)を増やす。毎朝のブリーフィングを自動実行させ、“自分から動く秘書”に育てます。Operate and refine on real data, add specialist sub-agents, and automate a morning briefing — raising a secretary that acts on its own.
1. 業務を聞く → 2. AI社員の役割を決める → 3. 手順書と安全ルールを作る → 4. 小さく試す → 5. 社員が使える形に整える、という順番で進めます。システムを作って終わりではなく、現場で使われる状態までを大切にします。We proceed by understanding the workflow, defining the AI agent's role, creating procedures and safety rules, testing small, and preparing it for employees to use. The goal is adoption, not just delivery.
身につくスキルWhat participants gain
流行りの操作テクニックではなく、“実務で使い続けられる”土台を身につけます。Not trendy tricks, but a foundation you can keep using in real work.
Claude Code の基礎Claude Code fundamentals
会話するAIから“ファイルを読み書き・実行するAI”へ。設定はすべて人間が読める文書(MD)と設定メモ(JSON)だけ——ブラックボックスがないから、自社で育て続けられます。From chatting AI to an AI that reads, writes, and runs files. Everything is human-readable MD and JSON — no black box, so your team can keep improving it.
Cursor の活用Working in Cursor
左=フォルダ/中央=編集/右=AI。AIが作った・直したものをその場で見て直せる“作業机”の使い方を身につけます。Left = files, center = editor, right = AI. Learn the workbench where you can see and fix what AI produces on the spot.
Skills(業務の標準化)Skills (standardizing work)
毎回の指示を“手順書”にして、出力を安定させる。1つの仕事につき1つのSkillで、属人化せず組織で共有できます。Turn instructions into procedures so outputs stay consistent. One skill per job — shareable across the org, not locked to one person.
Gmail・カレンダー連携Gmail & calendar integration
MCP/OAuthの仕組みを理解し、メール・予定を秘書の入力に。パスワードは渡さず、送信もできない(下書きまで)安全な範囲で運用します。Understand MCP/OAuth and feed email and schedule into the secretary — no passwords shared, no sending (drafts only), within a safe scope.
企業が安心して使うための、セキュリティ・ガバナンスSecurity & governance for safe adoption
「便利だけど不安」で止まらないために。研修では“怖がって使わない”でも“無防備に使う”でもない、実務的な線引きを学びます。So you don't stall at “useful but scary.” Participants learn a practical line — neither fearful avoidance nor careless use.
情報を3段階で分けるClassify information in 3 tiers
渡してよい(会議記録・タスク・予定)/原本は注意(契約書・請求書)/鍵は置かない(パスワード・APIキー)。「これは鍵か?」で判断します。OK to share (notes, tasks, schedule) / handle originals with care (contracts, invoices) / never store keys (passwords, API keys). Judge by “is this a key?”
連携は“許可”の仕組みIntegration is permission-based
パスワードは渡さない・メールの送信はできない(下書きまで)・いつでも切断できる。だから安心して試せます。No passwords shared, no email sending (drafts only), disconnect anytime — so it's safe to try.
会社ルールと両立Works with company policy
会社PC(WSL不可)でもネイティブで動作。外部連携ができない環境でも、貼り付けルートで同じ成果。管理者許可が要る場合の扱いも明記します。Runs natively even on locked-down PCs. Without external connections, the paste route yields the same result. Admin-approval cases are addressed too.
権限設計と“暴走の歯止め”Permissions & guardrails
危険な操作や機密ファイルの読み取りを最初からブロック。外部メールに指示が書かれていても実行しない(プロンプトインジェクション対策)。Dangerous commands and secret-file reads are blocked from the start. Instructions hidden in external emails are never executed (prompt-injection safe).
仕事に必要な資料は渡す。/“鍵”は置きっぱなしにしない。/外に出すときは匿名化する。読む・整理する・提案する・下書きまではAI、送信・削除・公開は必ず人間が確認する——この線引きを、全社員が同じ基準で持ち帰ります。Share what work needs. Never leave “keys” lying around. Anonymize before external use. AI reads, organizes, proposes, and drafts; humans always confirm sending, deleting, or publishing — every employee leaves with the same standard.
部門別の活用イメージExamples by department
日々の定型業務は、ほぼ「情報整理・TODO抽出・優先順位づけ・下書き作成・ブリーフィング」の組み合わせ。部門ごとに、こう効きます。Daily routine work is mostly triage, to-do extraction, prioritization, drafting, and briefing. Here's how it helps each team.
営業Sales
問い合わせメールからTODO・締切・返信要否を抽出。返信の下書き、商談準備メモ、日々の優先順位づけを秘書に任せる。Extract to-dos, deadlines, and reply needs from inbound email. Delegate reply drafts, prep notes, and daily prioritization.
経理・総務Finance & admin
依頼メールの整理、送信前チェック(宛先・金額・日付の間違い)、定型連絡の下書き。ミスの歯止めを手順書で標準化。Organize request emails, pre-send checks (recipient, amounts, dates), and draft routine notices — with error guardrails standardized as procedures.
カスタマーサポートCustomer support
問い合わせの分類・要約、一次回答の下書き、対応漏れの検知。品質を揃えつつ、送信は人間が確認。Classify and summarize inquiries, draft first responses, and catch missed follow-ups — consistent quality, human-confirmed sending.
マネージャー・管理職Managers
朝のブリーフィングで「今日の予定+対応すべきメール+最重要事項」を自動で。予定変更時の組み直しも一言で。A morning briefing auto-compiles today's schedule, key emails, and top priority — and replans with a single word when plans change.
提供形式・進め方Format & delivery
「つくる・教える・任せる」を段階的に。間の期間で実務に使い、次回に改善します。Build, teach, delegate — step by step, with real use between sessions.
画面共有で全員同時進行。“見ながら手を動かす”ので、初心者も置いていかれません。Screen-shared, everyone in sync — hands-on so beginners keep up.
共通の土台(役割・ルール・Skills・権限設定)は用意済み。自社仕様の部分に集中できます。The common foundation is prebuilt, so you focus on what's specific to your company.
受講人数・部門・目的に合わせて内容を調整。実施形態・費用はお気軽にご相談ください。Adjusted to headcount, department, and goals. Ask us about format and pricing.
よくあるご質問FAQ
はい。Claude Codeを初めて触る方を前提に設計しています。設定は人間が読める文書と設定メモだけで、ブラックボックスがありません。全員同時に手を動かしながら進めます。Yes — designed for first-timers. Everything is human-readable, no black box, and everyone works hands-on together.
可能です。WSL(Linux環境)が使えない会社PCでもClaude Codeはネイティブで動作します。外部連携ができない環境でも、貼り付けルートで同じ形の成果が得られます。Yes. Claude Code runs natively even without WSL, and the paste route delivers the same result where external connections aren't allowed.
情報を「渡してよい/原本は注意/鍵は置かない」の3段階に分ける運用を学びます。外部連携はパスワードを渡さず、送信もできず、いつでも切断可能。権限設定で危険な操作や機密ファイルの読み取りを最初からブロックします。You'll learn the 3-tier rule. Integrations share no passwords, can't send, and disconnect anytime; permissions block risky commands and secret-file reads from the start.
はい。研修と組み合わせることも、特定業務向けのAI社員構築だけをご相談いただくことも可能です。問い合わせ対応、営業支援、資料作成、社内FAQ、日報整理など、まずは効果が見えやすい業務から設計します。Yes. You can combine it with training or request a build for one specific workflow. We usually start with a task where the impact is easy to see, such as inquiries, sales support, document drafting, internal FAQ, or daily reports.
部門・人数・目的に合わせてご提案します。少人数からの実施も可能です。まずはお気軽にご相談ください。We tailor a proposal to your team, size, and goals — small groups welcome. Please get in touch.